1
00:00:28,917 --> 00:00:32,287
<i>I am the sister of the lonely</i>

2
00:00:33,032 --> 00:00:35,473
<i>and the widower's wife.</i>

3
00:00:36,709 --> 00:00:39,834
<i>If one day I write
a book of memories,</i>

4
00:00:40,042 --> 00:00:44,292
<i>I will name: From Ophelia to
Felicia, or How to Be Loved.</i>

5
00:00:44,709 --> 00:00:49,626
<i>Sir. That was how I
I was referring to the king 20 years ago.</i>

6
00:00:50,501 --> 00:00:56,042
<i>Lord, we know what we are,
but we don't know what we will be.</i>

7
00:00:56,251 --> 00:00:58,959
<i>We don't know who we will be in a year,</i>

8
00:00:59,209 --> 00:01:01,709
<i>and we forget who we were before.</i>

9
00:01:03,667 --> 00:01:08,542
<i>All these things were like
an evil, crazy and vain play,</i>

10
00:01:08,751 --> 00:01:12,584
<i>in which my role was
of a tragicomic actress,</i>

11
00:01:12,792 --> 00:01:15,751
<i>and now I'm hiding
behind the scenes.</i>

12
00:01:17,317 --> 00:01:21,567
<i>Love and family are issues
easily replaceable.</i>

13
00:01:21,942 --> 00:01:26,317
<i>We just can't think about
the meaning of our life.</i>

14
00:01:26,776 --> 00:01:30,271
<i>It's better to pretend it's logical.</i>

15
00:01:30,498 --> 00:01:33,452
<i>It's better to have a phonogenic voice.</i>

16
00:01:33,487 --> 00:01:34,984
<i>It is necessary.</i>

17
00:01:35,109 --> 00:01:40,067
<i>...you haven't seen her for years and now
She's inviting you to Paris,</i>

18
00:01:40,317 --> 00:01:42,609
<i>it's a reason to be happy.</i>

19
00:01:42,859 --> 00:01:45,109
<i>But who will wash your clothes?</i>

20
00:01:45,234 --> 00:01:48,026
<i>Your underwear is in
deplorable conditions.</i>

21
00:01:48,151 --> 00:01:50,942
<i>Are you waiting for this
meeting a long time ago</i>

22
00:01:51,067 --> 00:01:54,067
<i>and now he's hiding
behind my underwear.</i>

23
00:01:56,026 --> 00:01:57,651
<i>And your tea?</i>

24
00:01:58,192 --> 00:02:01,609
<i>Tomorrow I will take you
to the airport. Done.</i>

25
00:02:02,526 --> 00:02:06,317
<i>I know I'm being
stupid but try to understand.</i>

26
00:02:06,526 --> 00:02:10,942
<i>The world is big, scary.
Different countries, people.</i>

27
00:02:11,151 --> 00:02:13,776
<i>People?
What can they do?</i>

28
00:02:13,984 --> 00:02:18,234
<i>Get everyone closer in one way
suitable and then it's easy.</i>

29
00:02:19,276 --> 00:02:20,901
<i>We're done with the episode...</i>

30
00:02:21,026 --> 00:02:26,234
My mother even cried once.
Wants you to send a letter.

31
00:02:32,984 --> 00:02:37,817
<i>One million people already
know about my trip.</i>

32
00:02:39,317 --> 00:02:42,817
<i>A glass of wine at Café de la Paix.</i>

33
00:02:43,151 --> 00:02:46,026
<i>Solitary walks along the River Seine.</i>

34
00:02:46,526 --> 00:02:49,901
<i>Two weeks is a long time
little, but it's better than nothing.</i>

35
00:02:50,276 --> 00:02:52,609
<i>A shame it came so late.</i>

36
00:02:54,651 --> 00:02:57,942
<i>I didn't realize that the
the ending would be like this.</i>

37
00:02:58,317 --> 00:03:01,442
<i>I had the feeling that I was
becoming part of the landscape.</i>

38
00:03:01,692 --> 00:03:04,609
<i>Part of what was
happening behind my back.</i>

39
00:03:04,859 --> 00:03:07,401
<i>Move towards
this background,</i>

40
00:03:07,692 --> 00:03:11,651
<i>and be careful where you put your feet.</i>

41
00:03:12,067 --> 00:03:14,151
<i>This is very important.</i>

42
00:03:28,692 --> 00:03:32,734
HOW TO BE LOVED

43
00:05:37,026 --> 00:05:39,484
<i>We wish you a good trip.</i>

44
00:06:34,359 --> 00:06:38,526
<i>I wasn't made to fly.</i>

45
00:06:40,002 --> 00:06:41,901
Don't Smoke.

46
00:06:44,859 --> 00:06:48,401
<i>A bowl of brandy would help.</i>

47
00:06:59,109 --> 00:07:02,192
<i>I don't care
gadgets, but no relationships.</i>

48
00:07:02,317 --> 00:07:05,984
<i>I didn't choose to fly to have adventures.</i>

49
00:07:07,359 --> 00:07:11,692
<i>Healthy, confident look</i>

50
00:07:11,817 --> 00:07:14,692
<i>orange juice, oatmeal.</i>

51
00:07:15,192 --> 00:07:18,401
<i>I'm sure he was
a pilot during the war.</i>

52
00:07:18,651 --> 00:07:21,651
<i>He doesn't have a ring,
but he's definitely married.</i>

53
00:07:22,067 --> 00:07:27,359
<i>In the morning: Good morning, dear.
In the evening: Good night, darling.</i>

54
00:07:28,359 --> 00:07:30,359
<i>He's smiling at her again.</i>

55
00:07:33,317 --> 00:07:38,526
<i>People are born during war
and then they saw better species.</i>

56
00:07:42,401 --> 00:07:44,192
I don't eat ham.

57
00:07:46,442 --> 00:07:50,026
What did you say about motorcycles?
Are they like horses?

58
00:07:50,567 --> 00:07:53,776
Motorcycles in Poland are
like a new kind of horse.

59
00:07:54,551 --> 00:07:57,592
It is part of our traditions.

60
00:07:58,176 --> 00:08:00,551
Despite everything, you
must visit the interior.

61
00:08:01,134 --> 00:08:02,884
Soon.

62
00:08:11,009 --> 00:08:13,509
Can you bring me a glass of brandy?

63
00:08:18,426 --> 00:08:22,426
<i>Interiorans on motorcycles,
I'm on a plane heading to Paris.</i>

64
00:08:22,634 --> 00:08:25,926
<i>A country, yes, maybe, I don't know.</i>

65
00:08:26,467 --> 00:08:30,134
<i>Everything that happens to us
In the beginning we called it life.</i>

66
00:08:30,259 --> 00:08:34,092
<i>Only after a while,
you can see that it is a country.</i>

67
00:08:35,259 --> 00:08:39,884
<i>I didn't choose anyone. Not even him.</i>

68
00:08:42,217 --> 00:08:46,509
<i>They tell me: You will
with him to a safe place.</i>

69
00:08:46,634 --> 00:08:48,342
<i>He is wanted.</i>

70
00:08:48,467 --> 00:08:52,759
<i>Do you believe I can be saved?</i>

71
00:08:53,426 --> 00:08:55,676
Nothing will happen to you.

72
00:08:57,551 --> 00:09:00,509
It's not far from here. You will be safe.

73
00:09:02,051 --> 00:09:05,009
<i>Great start to a screenplay.</i>

74
00:09:06,176 --> 00:09:10,009
<i>Such moments in life
they are difficult to cross.</i>

75
00:09:12,301 --> 00:09:13,801
Are you feeling bad?

76
00:09:14,176 --> 00:09:16,676
No, thank you, not really.

77
00:09:17,551 --> 00:09:20,509
<i>What a rich vocabulary.</i>

78
00:09:27,426 --> 00:09:32,509
<i>He didn't recognize my bag,
didn't spend much time in Poland.</i>

79
00:09:36,301 --> 00:09:40,967
<i>Why is he doing this?
Isn't flying enough?</i>

80
00:09:49,467 --> 00:09:51,592
<i>Finally.</i>

81
00:09:51,717 --> 00:09:52,926
Thank you.

82
00:09:59,634 --> 00:10:02,634
<i>Let's move on.</i>

83
00:10:03,134 --> 00:10:08,467
<i>I couldn't predict the future, but,
At least the debts are paid.</i>

84
00:10:09,176 --> 00:10:12,259
<i>This gentleman wouldn't understand.</i>

85
00:10:13,009 --> 00:10:16,551
<i>You needed to pass
so, my dear.</i>

86
00:10:18,009 --> 00:10:21,801
<i>Imagine fragile Ophelia</i>

87
00:10:22,759 --> 00:10:28,134
<i>that during rehearsals
was considered fascinating.</i>

88
00:10:30,259 --> 00:10:34,884
<i>They said I had light
inside me. Maybe it would have.</i>

89
00:10:36,426 --> 00:10:38,551
<i>But I was also unlucky.</i>

90
00:10:43,301 --> 00:10:47,759
<i>Your shroud, like mountain snow...</i>

91
00:10:49,592 --> 00:10:52,426
<i>The cry of faithful love</i>

92
00:10:54,551 --> 00:10:58,051
<i>He made the fragrant flowers</i>

93
00:10:59,301 --> 00:11:01,551
<i>Go down to the tomb wet.</i>

94
00:11:02,842 --> 00:11:05,676
How are you, beautiful lady?

95
00:11:05,884 --> 00:11:08,801
Good. And God help you.

96
00:11:13,092 --> 00:11:16,426
They say the owl was
daughter of a baker.

97
00:11:18,051 --> 00:11:21,676
Lord, we know what we are,

98
00:11:22,342 --> 00:11:24,967
but not what we will be.

99
00:11:26,884 --> 00:11:29,801
God be at your table!

100
00:11:30,342 --> 00:11:33,009
She thinks about her father.

101
00:11:34,134 --> 00:11:37,092
Please, not a word about it,

102
00:11:37,592 --> 00:11:41,801
but when they ask
thing means, answer like this:

103
00:11:42,009 --> 00:11:45,717
Tomorrow is Saint Valentine,

104
00:11:46,509 --> 00:11:49,712
And early I, maiden,

105
00:11:49,982 --> 00:11:52,728
to be your Valentina,

106
00:11:53,426 --> 00:11:56,217
I will be at your window.

107
00:12:01,009 --> 00:12:03,884
I hope everything goes well.

108
00:12:05,592 --> 00:12:07,801
We must be patient.

109
00:12:18,342 --> 00:12:20,634
But I can't stop crying

110
00:12:20,759 --> 00:12:25,592
thinking they stuck him
in this cold land.

111
00:12:26,426 --> 00:12:29,092
My brother has to be informed.

112
00:12:29,801 --> 00:12:33,092
That's why I thank you
your good advice.

113
00:12:34,034 --> 00:12:37,076
Come, my carriage! Goodnight.

114
00:12:37,701 --> 00:12:41,117
Good night. Goodnight.

115
00:12:43,826 --> 00:12:47,659
I don't understand these words.
Especially about the owl.

116
00:12:51,159 --> 00:12:55,117
Honey, during
thirtieth performance...

117
00:12:58,201 --> 00:13:00,826
it will be clear to you.

118
00:13:06,992 --> 00:13:10,367
Thirtieth? Look at this.

119
00:13:20,659 --> 00:13:22,284
Turn off the lights!

120
00:13:24,909 --> 00:13:26,784
Everybody down!

121
00:13:44,576 --> 00:13:47,784
In a few days the city
it will be full of Germans.

122
00:13:52,659 --> 00:13:55,326
Finally we will have
que fazer uma escolha.

123
00:13:56,784 --> 00:13:59,076
The last time I made a decision

124
00:14:00,242 --> 00:14:03,159
foi quando brinquei com
meus amigos no parque.

125
00:14:03,867 --> 00:14:06,284
Of police and robbers.

126
00:14:08,409 --> 00:14:10,784
And I never decided anything again.

127
00:14:11,117 --> 00:14:13,492
I acted, people applauded.

128
00:14:14,784 --> 00:14:16,117
I saluted.

129
00:14:16,951 --> 00:14:18,492
I continued acting.

130
00:14:20,367 --> 00:14:24,326
Peters, how do you know that
Will the Germans be here?

131
00:14:24,909 --> 00:14:27,492
The reports indicate.

132
00:14:27,576 --> 00:14:29,701
The president spoke on the radio.

133
00:14:29,951 --> 00:14:33,201
If I were you, I would go to the shelter.

134
00:14:38,951 --> 00:14:41,534
So we won't act anymore?

135
00:14:44,076 --> 00:14:47,284
All of you who are
pale and trembling,

136
00:14:48,909 --> 00:14:51,784
who are mute spectators of this scene,

137
00:14:53,242 --> 00:14:55,451
If I had time left,

138
00:14:56,617 --> 00:14:59,303
I could tell you...

139
00:15:00,701 --> 00:15:04,367
But death, that cruel justice,

140
00:15:05,909 --> 00:15:07,576
It is inexorable in its deadlines.

141
00:15:11,492 --> 00:15:14,492
Is this your first major role?

142
00:15:15,492 --> 00:15:19,534
Then it's unlucky. But it will be
patient and you will have another chance.

143
00:15:21,076 --> 00:15:24,826
At your age, you can wait.

144
00:16:20,451 --> 00:16:22,034
What do you want?

145
00:16:24,826 --> 00:16:26,534
Let's close soon.

146
00:16:46,826 --> 00:16:50,617
- What are you going to do for Christmas?
- Nothing else.

147
00:16:52,451 --> 00:16:55,617
Think, it doesn't make sense.

148
00:16:56,034 --> 00:17:01,617
There are other men.
This one? He's not good.

149
00:17:03,034 --> 00:17:07,742
People drive him to despair,

150
00:17:08,159 --> 00:17:10,909
if not they are lining up and applauding.

151
00:17:11,784 --> 00:17:15,617
He needs an audience.
And now he doesn't have it.

152
00:17:16,034 --> 00:17:18,951
Do you want to know? He doesn't have it. Point.

153
00:17:20,242 --> 00:17:23,117
I'm telling you.
Don't expect anything.

154
00:17:24,951 --> 00:17:26,826
I don't expect anything.

155
00:17:36,784 --> 00:17:38,742
Will it be the last?

156
00:17:42,034 --> 00:17:44,117
At your age, you should know that

157
00:17:44,409 --> 00:17:48,284
only uses 'last'
over someone's grave.

158
00:17:48,742 --> 00:17:50,951
To the living you say 'next'.

159
00:18:04,451 --> 00:18:09,076
Good morning, Ophelia.
I haven't seen you in this role yet.

160
00:18:09,201 --> 00:18:10,701
Neither do I.

161
00:18:12,326 --> 00:18:14,742
Three coffees and a bottle of cognac.

162
00:18:45,159 --> 00:18:48,951
Three coffees and brandy.
Until he is kind.

163
00:18:49,617 --> 00:18:53,742
- People talk.
- Maybe he's just German.

164
00:19:12,992 --> 00:19:14,409
Good morning, Peters.

165
00:19:16,576 --> 00:19:19,242
I see you've already made up your mind.

166
00:19:19,492 --> 00:19:20,784
Go away!

167
00:19:21,659 --> 00:19:24,576
What is happening? A scandal!

168
00:19:25,201 --> 00:19:27,951
- I'll finish him off.
- Please let it go.

169
00:19:28,284 --> 00:19:30,534
Seriously, it's nothing.

170
00:19:31,284 --> 00:19:33,701
A small disagreement.

171
00:19:34,201 --> 00:19:37,284
It happens between friends.

172
00:19:37,534 --> 00:19:42,742
This pig can't
end our conversation.

173
00:19:43,117 --> 00:19:45,617
There is luck in leisure.

174
00:19:45,992 --> 00:19:49,201
We'll talk later.

175
00:19:55,159 --> 00:19:57,076
Let me pay, Hans.

176
00:20:01,201 --> 00:20:04,409
- Three coffees and brandy.
- Yes.

177
00:20:06,367 --> 00:20:07,617
Here it is.

178
00:20:12,326 --> 00:20:14,367
You shouldn't work here.

179
00:20:14,909 --> 00:20:18,492
Sooner or later this
location will be at risk.

180
00:21:02,617 --> 00:21:04,951
Help! Help!

181
00:21:14,326 --> 00:21:17,367
ALERT
WIKTOR RAWICZ

182
00:21:23,701 --> 00:21:24,742
And then?

183
00:21:25,742 --> 00:21:29,867
Of course I know.
Everyone knows.

184
00:21:30,576 --> 00:21:33,992
But he never appeared again.

185
00:21:34,534 --> 00:21:36,117
Since when?

186
00:21:37,242 --> 00:21:40,701
Since that... incident.

187
00:21:45,201 --> 00:21:47,826
- He's handsome.
- Very.

188
00:21:50,867 --> 00:21:54,367
Can you read it? Here.

189
00:21:55,284 --> 00:21:56,284
Out loud.

190
00:21:58,617 --> 00:22:02,784
- Helping or giving shelter...
- Enough.

191
00:22:04,201 --> 00:22:05,242
And here?

192
00:22:06,784 --> 00:22:09,492
Death as punishment.

193
00:22:13,951 --> 00:22:17,742
I want you to remember what
it is written here...

194
00:22:18,617 --> 00:22:20,909
and you are also aware.

195
00:22:25,076 --> 00:22:26,951
Fast!

196
00:22:34,284 --> 00:22:37,117
- Profession?
- Teacher and this is my wife.

197
00:22:37,367 --> 00:22:39,867
- I ask him.
- I'm a student.

198
00:22:40,117 --> 00:22:44,284
Today is our wedding anniversary.

199
00:22:44,409 --> 00:22:46,826
All the best. Pay and leave.

200
00:22:50,534 --> 00:22:54,159
- What time do you leave work?
- At 18. Where is he?

201
00:22:54,284 --> 00:22:55,951
Listen, please.

202
00:22:56,659 --> 00:23:01,076
At 6:30 pm you will be
in the hall, as I told you.

203
00:23:01,951 --> 00:23:06,659
He will appear and say:
God save the King.

204
00:23:06,784 --> 00:23:08,701
Stupid sentence, but it was his idea.

205
00:23:09,642 --> 00:23:13,434
He needs help, is the answer.

206
00:23:15,392 --> 00:23:19,726
Why did you choose me?
Did he ask?

207
00:23:20,726 --> 00:23:24,309
You are beautiful, and you are a woman.

208
00:23:29,351 --> 00:23:31,642
Sister Noela will give you the address.

209
00:23:36,767 --> 00:23:40,559
- You, against the wall.
- But we were hanging out together.

210
00:23:40,684 --> 00:23:41,809
- Son?
- No.

211
00:23:41,934 --> 00:23:43,976
So why the fuss? Out!

212
00:24:20,392 --> 00:24:24,309
<i>I didn't know the price
that I would have to pay.</i>

213
00:24:24,559 --> 00:24:27,592
<i>I just knew it was
an ominous sign.</i>

214
00:24:34,101 --> 00:24:36,101
God save the King.

215
00:24:38,684 --> 00:24:41,059
He needs help.

216
00:24:50,226 --> 00:24:51,684
Follow me, please.

217
00:25:12,684 --> 00:25:14,559
Believe me.

218
00:25:17,251 --> 00:25:18,917
Everything will be fine.

219
00:25:29,251 --> 00:25:34,501
Remember, Katarzyny Street,
nº 8. 2nd floor, hall.

220
00:25:35,251 --> 00:25:39,417
- Tell him I gave you the address.
- Right. Thanks.

221
00:25:54,917 --> 00:25:57,376
Do you think it will work?

222
00:26:00,042 --> 00:26:02,667
You will be safe by my side.

223
00:26:15,667 --> 00:26:18,376
We'll be there in a minute.

224
00:26:42,834 --> 00:26:46,084
It's the only chance to be
in a carriage with you.

225
00:26:48,126 --> 00:26:50,376
But it's not Katarzyny Street.

226
00:26:50,501 --> 00:26:55,209
I know. They told you
take it to a safe place.

227
00:27:11,084 --> 00:27:14,751
- Another brandy?
- Of course.

228
00:27:27,626 --> 00:27:31,501
- We're on schedule.
- Serious? I didn't think so.

229
00:27:31,751 --> 00:27:35,459
Yes, the conditions
climate are great.

230
00:27:36,501 --> 00:27:38,542
You're not from Poland, right?

231
00:27:38,667 --> 00:27:43,334
United States. Back to
Poland after 25 years.

232
00:27:43,751 --> 00:27:45,376
It's been a long time.

233
00:27:45,709 --> 00:27:48,751
Yes, it does. The country has changed
in an unbelievable way.

234
00:27:48,876 --> 00:27:52,459
- It's not the same country.
- Well put.

235
00:27:53,334 --> 00:27:57,917
<i>Now a mysterious smile.
I know how to be delicate.</i>

236
00:27:59,917 --> 00:28:03,459
I came to Warsaw because of a
congress of bacteriologists.

237
00:28:03,917 --> 00:28:07,126
I'm mainly
interested in vaccines.

238
00:28:07,667 --> 00:28:12,001
And you're not going back to... the USA?

239
00:28:12,501 --> 00:28:17,667
I will fly to Geneva. I have
some presentations.

240
00:28:18,834 --> 00:28:22,834
<i>It's a shame there's nothing
to say about vaccines.</i>

241
00:28:23,584 --> 00:28:28,042
<i>I can imagine him talking to
a hundred similar guys</i>

242
00:28:28,292 --> 00:28:31,376
<i>with his pure voice and
devoid of doubts.</i>

243
00:28:31,501 --> 00:28:36,917
There are excellent experts
Poles in the field of vaccines.

244
00:28:37,292 --> 00:28:40,751
- I was surprised.
- Serious? Interesting.

245
00:28:41,126 --> 00:28:43,501
After my talk
at the Academy of Science,

246
00:28:43,751 --> 00:28:46,167
We had a great debate.

247
00:28:46,959 --> 00:28:50,751
A complete knowledge of the
new facts linked to serology.

248
00:28:51,501 --> 00:28:54,251
I didn't understand... in a way.

249
00:28:55,209 --> 00:28:56,667
I have the impression...

250
00:28:58,501 --> 00:29:02,709
that the Poles underestimate
its new possibilities.

251
00:29:03,959 --> 00:29:05,709
Don't you agree?

252
00:29:07,542 --> 00:29:11,417
Maybe you're right but...

253
00:29:11,542 --> 00:29:16,088
I understand. It seems that
partitions and war

254
00:29:16,207 --> 00:29:19,782
cast a shadow over the Poles.

255
00:29:19,917 --> 00:29:23,792
Yes. I was at
Poland during the war.

256
00:29:24,042 --> 00:29:27,376
Yes... I was a pilot in
British Air Force.

257
00:29:28,209 --> 00:29:32,417
It's hard to imagine your
trial and torment.

258
00:29:33,792 --> 00:29:37,792
- You know, it's in the past.
- Your approach is different.

259
00:29:40,042 --> 00:29:44,917
I respect women who have lived
that period in their places.

260
00:29:45,376 --> 00:29:49,376
In their places. Well said.

261
00:29:49,501 --> 00:29:52,834
Everything was easier than today.

262
00:29:54,084 --> 00:29:56,876
<i>Easier, I spoke like an intellectual</i>

263
00:29:57,001 --> 00:30:00,709
<i>daring showing off to a
foreign. Easier!</i>

264
00:30:01,417 --> 00:30:05,209
<i>At night I reached the worst,
and during the day I ran</i>

265
00:30:05,334 --> 00:30:09,417
<i>to the fortune teller to see if
I would go crazy or die.</i>

266
00:30:12,459 --> 00:30:16,376
Someone informed them.
I thought you knew.

267
00:30:19,042 --> 00:30:21,709
- Some tea, please.
- Double?

268
00:30:23,084 --> 00:30:26,959
He was taken abroad.
It was last minute.

269
00:30:27,167 --> 00:30:28,792
Disguised as a priest.

270
00:30:33,876 --> 00:30:36,292
- Coffee for you.
- I ordered tea.

271
00:30:36,417 --> 00:30:37,626
My apologies.

272
00:30:40,376 --> 00:30:42,042
It's simply incredible.

273
00:30:44,209 --> 00:30:47,376
- It is true?
- More than right.

274
00:30:47,501 --> 00:30:49,584
- Coffee?
- Yes, please.

275
00:30:50,084 --> 00:30:54,876
- I heard from the witnesses.
- He died in a stupid way.

276
00:30:55,709 --> 00:30:58,751
Some Germans stopped
close to the house by chance,

277
00:30:58,876 --> 00:31:00,709
when he was hiding.

278
00:31:01,167 --> 00:31:03,667
When he got to see them,
he jumped out of the window.

279
00:31:05,709 --> 00:31:08,209
- And?
- Isn't that enough for you?

280
00:31:09,042 --> 00:31:11,709
He was buried under
the execution tower.

281
00:31:12,709 --> 00:31:16,251
- Excuse me. I'll be back soon.
- It's not a problem.

282
00:31:22,459 --> 00:31:25,959
- Why are you always busy?
- How?

283
00:31:27,001 --> 00:31:31,876
You never invited me to your
home. Why? It could be cool.

284
00:31:32,251 --> 00:31:37,417
I don't know. I live with my family.
They don't like it when I invite men over.

285
00:31:37,876 --> 00:31:40,542
I can disguise myself as a woman.

286
00:31:42,126 --> 00:31:44,709
There's something in your life
that I don't know anything.

287
00:31:45,709 --> 00:31:50,584
- Right or wrong?
- Wrong. I'm just tired.

288
00:31:51,042 --> 00:31:52,209
Two coffees.

289
00:31:54,376 --> 00:31:57,167
Sorry. How are you?

290
00:32:00,167 --> 00:32:04,126
Listen. Maynel has turtles, pathways.

291
00:32:04,709 --> 00:32:08,584
- Do you know what to do with them?
- No. Table number three.

292
00:32:09,917 --> 00:32:11,292
Good, ma Cherie.

293
00:32:12,251 --> 00:32:15,292
She is always late in
there is no charm in it.

294
00:32:17,109 --> 00:32:19,442
Is it something or someone?

295
00:32:20,859 --> 00:32:22,317
Am I getting close?

296
00:32:23,234 --> 00:32:26,234
- Are you crazy?
- Am I crazy?

297
00:32:29,526 --> 00:32:32,984
You are waiting.
It's your way.

298
00:32:34,817 --> 00:32:37,488
Our time has meaning.

299
00:32:37,973 --> 00:32:41,392
Think about it.

300
00:32:42,442 --> 00:32:44,234
Even if he came back,

301
00:32:44,567 --> 00:32:48,651
If you could have it, it would end badly.

302
00:32:49,276 --> 00:32:50,609
Bad for you.

303
00:34:11,026 --> 00:34:12,567
I brought dinner!

304
00:34:23,317 --> 00:34:26,026
And I have good news.
Come, please.

305
00:34:48,442 --> 00:34:50,609
You said you had good news.

306
00:34:56,317 --> 00:34:59,109
What's new?

307
00:34:59,442 --> 00:35:04,484
The news is that you are dead.
Jumped out of the window.

308
00:35:05,276 --> 00:35:07,692
Some people know
from a reliable source

309
00:35:07,717 --> 00:35:11,284
that you are buried
under the execution tower.

310
00:35:12,151 --> 00:35:13,776
Did they bury you?

311
00:35:15,359 --> 00:35:16,992
Are you listening to me?

312
00:35:18,442 --> 00:35:22,109
I heard it in the cafeteria.
What more do you want?

313
00:35:22,567 --> 00:35:25,651
The best conspirator could do no better.

314
00:35:28,859 --> 00:35:29,859
Listen!

315
00:35:32,276 --> 00:35:33,901
If I'm dead,

316
00:35:35,651 --> 00:35:37,734
if the whole city believes,

317
00:35:38,526 --> 00:35:42,817
means that I am
finished. Try to understand!

318
00:35:47,942 --> 00:35:49,984
It's very simple,

319
00:35:51,984 --> 00:35:53,651
If I died,

320
00:35:55,067 --> 00:35:57,776
if everyone accepted the fact,

321
00:36:00,067 --> 00:36:04,442
so they consider
be true. It's logical.

322
00:36:06,442 --> 00:36:08,109
And if so,

323
00:36:11,442 --> 00:36:14,901
means I can't
count on nothing else.

324
00:36:20,984 --> 00:36:23,276
They will never get me out of here.

325
00:36:24,859 --> 00:36:26,776
Why would they take it away?

326
00:36:27,734 --> 00:36:31,609
If I'm not here, if I died?

327
00:36:39,151 --> 00:36:41,609
They had promised, right?

328
00:36:44,901 --> 00:36:48,734
Tell me. Did they promise or not?

329
00:36:55,067 --> 00:36:59,192
And then they said... 'stand by'.

330
00:37:05,276 --> 00:37:06,484
And now?

331
00:37:08,192 --> 00:37:11,017
Now they won't even talk to you.

332
00:37:12,567 --> 00:37:14,717
Talk about who?

333
00:37:16,067 --> 00:37:18,067
About a buried guy?

334
00:37:21,276 --> 00:37:24,484
Do you understand what it means to me?

335
00:37:26,401 --> 00:37:32,359
You know, I can't live
like that for a long time.

336
00:37:33,234 --> 00:37:36,651
Wait, wait, wait...

337
00:37:37,901 --> 00:37:41,651
They're always telling me to wait.

338
00:37:43,984 --> 00:37:47,109
I can't live like this.

339
00:37:49,151 --> 00:37:51,151
Can't understand?

340
00:37:54,817 --> 00:37:56,942
Understand, I don't understand!

341
00:38:06,359 --> 00:38:07,567
I hate...

342
00:38:10,026 --> 00:38:11,692
this sad place...

343
00:38:14,484 --> 00:38:16,734
where no one knows I exist.

344
00:38:17,859 --> 00:38:19,692
I have to leave!

345
00:38:24,651 --> 00:38:28,901
At least for a moment.
To see people!

346
00:38:29,026 --> 00:38:31,859
They would recognize you quickly!

347
00:38:34,442 --> 00:38:35,692
You are lying.

348
00:38:37,192 --> 00:38:39,442
No one will recognize me now.

349
00:38:42,609 --> 00:38:44,401
I'm rotting.

350
00:38:45,609 --> 00:38:48,567
See how I am!

351
00:38:51,942 --> 00:38:53,317
Look carefully.

352
00:38:55,192 --> 00:38:59,442
You wanted me behind
you, right? I wanted it, didn't I?

353
00:38:59,859 --> 00:39:01,526
Now you have me!

354
00:39:04,942 --> 00:39:07,651
Are you happy?

355
00:39:07,901 --> 00:39:11,317
It's my fault you were
drunk and slapped Peter at the bar?

356
00:39:11,442 --> 00:39:14,401
It's my fault he
Was he German and was he killed?

357
00:39:14,942 --> 00:39:18,692
Is it my fault that I agreed to help you?

358
00:39:31,484 --> 00:39:35,526
Who do you think spread it?
the rumor about his death?

359
00:39:37,276 --> 00:39:38,276
You?

360
00:39:45,567 --> 00:39:46,567
They.

361
00:39:46,984 --> 00:39:51,234
They told me.
I talked for 45 minutes.

362
00:39:52,734 --> 00:39:55,292
- About me?
- Most of the time.

363
00:39:55,609 --> 00:39:58,401
Unfortunately we didn't have
more interesting topics.

364
00:39:58,817 --> 00:40:00,234
What did they say?

365
00:40:00,526 --> 00:40:02,984
That you must stay calm,
they remember you.

366
00:40:03,109 --> 00:40:05,276
They even wanted to give me money.

367
00:40:06,942 --> 00:40:08,484
What else?

368
00:40:09,776 --> 00:40:12,151
That the war will end in the spring.

369
00:40:12,692 --> 00:40:15,817
Bombings took place
horrible in Germany.

370
00:40:22,567 --> 00:40:24,026
What are you doing?

371
00:40:26,692 --> 00:40:27,692
I?

372
00:40:33,609 --> 00:40:38,067
It was next to the window...
looking at people.

373
00:40:40,651 --> 00:40:43,067
There's a bar on the corner.

374
00:40:44,151 --> 00:40:48,026
People come in...
and leave...

375
00:40:50,734 --> 00:40:53,484
And I lie down on the bed.

376
00:40:54,901 --> 00:40:58,942
It was cold... the fire went out.

377
00:41:00,026 --> 00:41:03,859
I covered myself with a sheet and fell asleep.

378
00:41:07,776 --> 00:41:09,276
I dreamed that...

379
00:41:10,567 --> 00:41:16,276
that was next to the window
and looking at people...

380
00:41:17,692 --> 00:41:19,484
entering the bar...

381
00:41:21,359 --> 00:41:24,651
and that at times
I would lie down on the bed.

382
00:41:26,776 --> 00:41:30,984
And that I would be cold

383
00:41:32,567 --> 00:41:34,276
because of the fire going out...

384
00:41:35,734 --> 00:41:39,151
and that I would cover myself with a sheet.

385
00:41:51,901 --> 00:41:54,942
Mr. Zenek! Mr. Zenek!

386
00:41:55,192 --> 00:41:57,317
Hurry up!

387
00:42:11,692 --> 00:42:14,859
- What is happening?
- Don't come.

388
00:42:31,426 --> 00:42:32,926
Are you feeling bad?

389
00:42:35,592 --> 00:42:39,509
Try breathing deeply.
Help.

390
00:42:43,967 --> 00:42:47,342
Could you ask the flight attendant for a
glass of brandy for me?

391
00:42:52,926 --> 00:42:55,009
A glass of brandy for you.

392
00:43:01,134 --> 00:43:04,634
- Are you feeling better?
- Much better. I'm sorry...

393
00:43:04,759 --> 00:43:06,551
No problem at all.

394
00:43:07,592 --> 00:43:10,801
I have seen many storms
over the English Channel...

395
00:43:14,384 --> 00:43:18,167
<i>And with each movement I felt a
little kangaroo jump inside me.</i>

396
00:43:20,384 --> 00:43:24,217
To this day I can't
understand how I survived.

397
00:43:28,884 --> 00:43:33,176
- Did you spend the entire war in the air?
- By air?

398
00:43:34,176 --> 00:43:38,217
You can say yes. I volunteered.

399
00:43:38,634 --> 00:43:41,551
I was trained in Ottawa.
Do you know Canada?

400
00:43:41,967 --> 00:43:45,842
No. Is it a rocky country?

401
00:43:46,176 --> 00:43:48,759
No. Maybe in winter...

402
00:43:49,259 --> 00:43:53,467
<i>Maple leaf... Ottawa in winter...</i>

403
00:43:54,176 --> 00:43:57,634
<i>What animals live there? Kangaroos?</i>

404
00:44:01,926 --> 00:44:06,259
Tell me about your squad.

405
00:44:18,551 --> 00:44:20,717
Where is your husband?

406
00:44:21,551 --> 00:44:22,842
My husband?

407
00:44:25,092 --> 00:44:26,801
I don't have a husband.

408
00:44:31,967 --> 00:44:35,551
Serious? So can we come in?

409
00:45:40,092 --> 00:45:45,176
Baby, did you mean that
your husband is not at home.

410
00:45:45,926 --> 00:45:47,926
- Do you understand?
- Yes.

411
00:45:49,967 --> 00:45:52,426
- You know...
- Drink.

412
00:45:53,884 --> 00:45:56,634
See how nervous he is.

413
00:45:57,884 --> 00:46:00,092
He's in a sentimental mood.

414
00:46:01,384 --> 00:46:03,842
He is always waiting
for such moments,

415
00:46:04,051 --> 00:46:07,426
when husbands leave. Did you understand?

416
00:46:35,301 --> 00:46:39,426
For you and your absent husband.

417
00:46:43,426 --> 00:46:44,926
Health.

418
00:47:09,384 --> 00:47:11,759
Baby, don't resist.

419
00:47:12,842 --> 00:47:16,092
I'm a busy guy.

420
00:47:25,176 --> 00:47:28,092
You give pleasure.

421
00:47:38,217 --> 00:47:42,967
If you want, tomorrow night
I come to see you again.

422
00:47:44,092 --> 00:47:46,259
Of course, not officially.

423
00:47:51,009 --> 00:47:53,759
Honey, show your knees.

424
00:49:14,717 --> 00:49:15,759
Elegant.

425
00:49:21,842 --> 00:49:23,551
Faster, faster!

426
00:49:24,801 --> 00:49:28,509
Or will it be the last
joke of your life.

427
00:49:33,134 --> 00:49:35,634
Everything is in order. There's nobody.

428
00:49:40,134 --> 00:49:41,967
Specialty of the house.

429
00:49:48,551 --> 00:49:50,009
Health!

430
00:49:59,176 --> 00:50:00,717
Health!

431
00:52:26,351 --> 00:52:29,976
You can leave! It's over.

432
00:53:09,434 --> 00:53:11,809
You can leave. The window is open.

433
00:54:11,809 --> 00:54:14,642
<i>There is a saying,</i>

434
00:54:15,142 --> 00:54:19,976
<i>which says that a man chooses a woman
so that defeats have a face,</i>

435
00:54:20,767 --> 00:54:22,059
<i>and eyes.</i>

436
00:54:25,101 --> 00:54:27,309
<i>He didn't even choose me.</i>

437
00:54:29,101 --> 00:54:33,434
<i>So he had the right
to take revenge. It's simple.</i>

438
00:54:37,934 --> 00:54:41,476
<i>I was your only one
spectator for 5 years.</i>

439
00:54:42,184 --> 00:54:45,392
<i>Idiot. I didn't understand anything.</i>

440
00:54:49,892 --> 00:54:54,142
<i>He considered me the
source of his problems.</i>

441
00:54:55,726 --> 00:55:00,101
<i>Today I realize that it was
inevitable, but what before?</i>

442
00:55:01,601 --> 00:55:04,351
<i>Who did he think he was?
Was it to accuse? Destiny?</i>

443
00:55:06,476 --> 00:55:09,559
<i>I was your only destiny.</i>

444
00:55:13,226 --> 00:55:18,392
<i>In the first years after the
war he would have... another woman.</i>

445
00:55:18,517 --> 00:55:20,476
<i>I already knew from that time.</i>

446
00:55:21,142 --> 00:55:25,392
<i>But I knew he would come back.
I was sure you would come back to me.</i>

447
00:55:26,101 --> 00:55:31,851
<i>I gave more than any other woman.</i>

448
00:56:06,934 --> 00:56:08,392
Aren't you going to sleep?

449
00:56:12,476 --> 00:56:14,059
I can't sleep.

450
00:56:17,892 --> 00:56:20,476
Do you think that after
once the war ends,

451
00:56:21,309 --> 00:56:25,101
we will compensate for
this filth and poverty?

452
00:56:29,642 --> 00:56:31,934
We will open a theater...

453
00:56:33,726 --> 00:56:36,684
You will act.

454
00:56:37,976 --> 00:56:39,309
Are you listening to me?

455
00:56:42,309 --> 00:56:45,351
There must be a reward
and a punishment...

456
00:56:48,392 --> 00:56:50,934
Otherwise the world will be over.

457
00:57:31,017 --> 00:57:34,392
There are days when I go to the city,

458
00:57:35,601 --> 00:57:40,392
I walk slowly or sit at
bank, and I'm happy to be alive.

459
00:57:40,934 --> 00:57:42,726
Mr. Karol, we are closing.

460
00:57:44,017 --> 00:57:47,184
And I say to myself, well...

461
00:57:49,434 --> 00:57:52,892
It's not great, but it could be a lot worse.

462
00:57:54,392 --> 00:57:55,684
What time is it?

463
00:57:57,142 --> 00:58:02,392
Seven in the evening. And you know,
It's hard to say...

464
00:58:04,392 --> 00:58:07,809
But I usually feel
Missing your presence.

465
00:58:08,809 --> 00:58:10,184
I think of you.

466
00:58:11,392 --> 00:58:14,476
I'm not kidding.
I keep imagining...

467
00:58:16,642 --> 00:58:21,101
us together... because I need you.

468
00:58:24,892 --> 00:58:29,392
Of course. If a man needs something,

469
00:58:29,517 --> 00:58:31,601
it's definitely from a woman in bed!

470
00:58:33,642 --> 00:58:37,267
Only then do you think about the other details.

471
00:58:47,101 --> 00:58:48,767
I need one
identity document.

472
00:58:49,934 --> 00:58:53,892
Do you have one with a stamp
of work authorization.

473
00:58:54,226 --> 00:58:58,601
I need a better identity.
That you can frame.

474
00:58:59,434 --> 00:59:03,226
Everything has its advantages and
disadvantages. The same for identity.

475
00:59:03,559 --> 00:59:07,142
You can always be
hired by Teatro Alemão.

476
00:59:07,351 --> 00:59:10,684
They are looking
an actress for a musical.

477
00:59:11,351 --> 00:59:13,642
They would give you perfect roles.

478
00:59:13,851 --> 00:59:17,142
But remember the risk.

479
00:59:21,601 --> 00:59:25,434
Have you lost your mind?
It's foolish.

480
00:59:25,934 --> 00:59:29,892
Sometimes foolishness makes money.
It all depends on the circumstances.

481
00:59:36,001 --> 00:59:37,417
Matches, please.

482
01:00:05,959 --> 01:00:10,626
<i>And I decided to do it.
And I consider this fact</i>

483
01:00:10,751 --> 01:00:15,542
<i>an honor. I was trying
save his life...</i>

484
01:00:17,209 --> 01:00:19,542
<i>And I tried.</i>

485
01:00:20,459 --> 01:00:24,959
<i>I did it for him, to
to stay alive.</i>

486
01:00:35,292 --> 01:00:38,917
- Would you like something else?
- No, thank you.

487
01:00:46,001 --> 01:00:49,917
<i>What must he be dreaming about?
Maybe a battle?</i>

488
01:00:50,417 --> 01:00:55,834
<i>A beautiful man, who always
knows how to behave.</i>

489
01:00:55,959 --> 01:00:58,251
<i>Reasons, effects,</i>

490
01:00:59,334 --> 01:01:01,667
<i>decisions, results.</i>

491
01:01:02,667 --> 01:01:07,709
<i>A man of class who
never had deprivations.</i>

492
01:01:07,959 --> 01:01:10,751
<i>How would he behave?</i>

493
01:01:17,376 --> 01:01:19,626
You know the story
from Winnie the Pooh?

494
01:01:19,834 --> 01:01:22,209
First, I don't feel well.

495
01:01:22,751 --> 01:01:26,209
Second, I don't read children's books.

496
01:01:26,542 --> 01:01:29,292
- When I was a child...
- I knew...

497
01:01:30,042 --> 01:01:31,626
right from the beginning.

498
01:01:38,292 --> 01:01:40,417
I'm not sure but I think so.

499
01:01:49,209 --> 01:01:52,667
<i>If today I became the
wife of this gentleman,</i>

500
01:01:53,376 --> 01:01:58,126
<i>I would despise him for
know a lot less than me.</i>

501
01:01:59,167 --> 01:02:02,334
<i>For sometimes talking,
This is human,</i>

502
01:02:02,459 --> 01:02:06,459
<i>and other moments to talk
which is less than acceptable.</i>

503
01:02:07,959 --> 01:02:10,542
<i>It would be preferable for him to wake up</i>

504
01:02:10,959 --> 01:02:16,251
<i>and tell me something with
your beautiful, calm voice.</i>

505
01:02:35,626 --> 01:02:37,417
Where is Zakopane Street?

506
01:02:39,876 --> 01:02:42,126
Run away, they are here!

507
01:02:51,584 --> 01:02:56,084
Good morning, sister!
What a joyful day!

508
01:03:22,876 --> 01:03:24,959
Let me help you.

509
01:03:28,751 --> 01:03:33,084
Sasha, pull the gun.
Maybe it will be rewarded.

510
01:04:41,542 --> 01:04:43,542
I brought cigarettes.

511
01:04:48,751 --> 01:04:51,209
Maybe I'll buy more tomorrow.

512
01:05:38,626 --> 01:05:39,626
Wiktor.

513
01:06:19,042 --> 01:06:20,501
Fasten your seatbelts, please.

514
01:06:20,626 --> 01:06:24,417
We are landing. THE
Next flight is in 35 minutes.

515
01:06:26,459 --> 01:06:31,084
- The trip was a little uncomfortable.
- It will be my first descent.

516
01:06:32,292 --> 01:06:36,126
Pilots say that during the first flight

517
01:06:36,459 --> 01:06:40,542
we tend to remember the past.

518
01:06:43,209 --> 01:06:45,001
I did not know.

519
01:07:05,542 --> 01:07:07,042
And then?

520
01:07:07,626 --> 01:07:13,042
And out of nowhere, he grabbed me from behind.

521
01:07:13,334 --> 01:07:16,084
- And what did you do?
- Nothing.

522
01:07:19,459 --> 01:07:24,126
You were right, he is disgusting.

523
01:07:25,501 --> 01:07:27,084
Old pervert.

524
01:07:31,317 --> 01:07:35,276
Nothing. No pleasure.

525
01:07:36,234 --> 01:07:40,567
I thought I would feel something.
And I don't feel anything.

526
01:07:49,942 --> 01:07:53,712
I didn't want to take revenge,

527
01:07:53,842 --> 01:07:57,698
but not feel anything?

528
01:08:23,567 --> 01:08:29,234
I was waiting for you to come to me
dismiss. I will keep the good memories.

529
01:08:29,734 --> 01:08:32,859
You are the last Polish
that I talked about...

530
01:08:32,984 --> 01:08:37,526
- Before heading back west.
- Will you remember me?

531
01:08:38,317 --> 01:08:40,901
- I like your voice.
- My voice?

532
01:08:41,026 --> 01:08:45,776
Yes. You have a voice
that gives confidence.

533
01:08:46,817 --> 01:08:50,234
I wish you success in the conferences

534
01:08:50,817 --> 01:08:53,859
and many new vaccines.

535
01:08:54,192 --> 01:08:55,859
- Am I correct?
- I don't know.

536
01:08:55,984 --> 01:09:01,151
There are younger and more talented people.
Maybe I won't be able to compete.

537
01:09:01,776 --> 01:09:04,859
I'm sure you'll win.

538
01:09:05,484 --> 01:09:10,401
We could have a farewell cognac.

539
01:09:10,651 --> 01:09:14,192
Soon.
For your presentation.

540
01:09:23,192 --> 01:09:25,401
You look like a man

541
01:09:25,651 --> 01:09:29,817
who is prepared for
any situation, right?

542
01:09:31,109 --> 01:09:32,234
Not exactly.

543
01:09:41,401 --> 01:09:45,026
Only here did I realize that
had been defeated.

544
01:09:45,859 --> 01:09:47,776
It's clear, I lost.

545
01:09:48,234 --> 01:09:52,484
If we can't celebrate the
Triumph means we lose.

546
01:09:53,401 --> 01:09:57,692
- But who won?
- Do you have family in Paris?

547
01:10:00,192 --> 01:10:03,942
I thought your condition during the flight,

548
01:10:04,734 --> 01:10:06,567
it was some kind of mental discomfort.

549
01:10:07,401 --> 01:10:12,192
On the first trip,
So... it was a good reason.

550
01:10:13,109 --> 01:10:17,442
Sorry, I can
understand many things.

551
01:10:17,651 --> 01:10:20,484
The people who
survived the war in the air,

552
01:10:20,567 --> 01:10:25,401
perhaps they are better preserved
but they know less about life.

553
01:10:27,109 --> 01:10:28,984
Is it really important?

554
01:10:30,359 --> 01:10:33,942
It's better to pretend everything is fine.

555
01:10:34,484 --> 01:10:37,776
We must fill our lives with duties

556
01:10:37,901 --> 01:10:40,526
and continue in a humble way. Amen.

557
01:10:42,817 --> 01:10:45,817
You must have a beautiful
woman, children...

558
01:10:47,526 --> 01:10:49,484
Last year I lost my son.

559
01:10:51,567 --> 01:10:53,192
He committed suicide.

560
01:10:53,817 --> 01:10:57,567
- Because of a woman?
- One of the reasons.

561
01:10:58,734 --> 01:11:02,776
There were other reasons,
which I didn't understand.

562
01:11:04,609 --> 01:11:07,901
I was tormented with thoughts
about him during the flight.

563
01:11:09,776 --> 01:11:13,067
I thank you for
be able to talk about this.

564
01:11:15,067 --> 01:11:17,734
I would like to come to Poland
and stay a little longer.

565
01:11:19,609 --> 01:11:21,026
Maybe we will meet again.

566
01:11:25,609 --> 01:11:26,734
Perhaps.

567
01:11:33,901 --> 01:11:37,067
They say the owl
She was a baker's daughter.

568
01:11:37,609 --> 01:11:41,151
- Forgiveness?
- What? Don't you understand?

569
01:11:41,526 --> 01:11:44,651
Forget. I don't understand either.

570
01:11:46,026 --> 01:11:49,984
- Are you feeling bad?
- I'll be fine in a second.

571
01:11:50,776 --> 01:11:53,151
Let's go. I will help you.

572
01:12:05,926 --> 01:12:09,467
- Coffee will do you good.
- Thanks.

573
01:12:19,509 --> 01:12:22,009
You didn't need to act.

574
01:12:22,301 --> 01:12:25,134
And now you can't
say he wasn't aware.

575
01:12:25,426 --> 01:12:27,801
You were among actors.

576
01:12:27,926 --> 01:12:30,884
He worked in a bar that they
visited constantly.

577
01:12:31,426 --> 01:12:37,176
- Were you aware of the consequences?
- Consequences? Of course.

578
01:12:37,384 --> 01:12:41,176
Lord, I wouldn't consider
this particular case

579
01:12:41,301 --> 01:12:46,509
as political collaboration.
It was about verses and couplets.

580
01:12:46,634 --> 01:12:49,551
- Sir...
- Of course I understand.

581
01:12:49,759 --> 01:12:52,717
Of course, I agree with my colleagues.

582
01:12:52,842 --> 01:12:55,509
Lord, when the best
young people of our nation

583
01:12:55,634 --> 01:12:58,759
they died in the forests, in the streets,

584
01:12:58,884 --> 01:13:01,884
and in dungeons
Gestapo, this lady...

585
01:13:02,009 --> 01:13:04,176
- Call you.
- Thanks.

586
01:13:05,259 --> 01:13:06,509
Can you excuse me?

587
01:13:06,634 --> 01:13:10,759
What was she wanting? Fame?

588
01:13:10,884 --> 01:13:13,051
Excuse me. I'll be back soon.

589
01:13:13,384 --> 01:13:16,916
Anyone here in the room

590
01:13:17,797 --> 01:13:20,329
Do you want to take the floor?

591
01:13:21,426 --> 01:13:26,634
As far as we know, there was no
collaborators in Poland,

592
01:13:26,717 --> 01:13:28,801
So every manifestation...

593
01:13:29,009 --> 01:13:32,092
Why don't you defend yourself?
Why are you silent?

594
01:13:32,342 --> 01:13:34,884
This makes it worse for you.

595
01:13:35,259 --> 01:13:38,967
You gave a very bad impression.

596
01:13:39,551 --> 01:13:42,176
They will become more critical towards you.

597
01:13:42,301 --> 01:13:44,884
It's a long distance call.
We can't block the line.

598
01:13:45,009 --> 01:13:47,134
I am going. Excuse me.

599
01:13:52,051 --> 01:13:53,967
Please come closer.

600
01:14:13,051 --> 01:14:16,509
The Court decided to suspend acting

601
01:14:16,717 --> 01:14:22,426
for a period of five years.

602
01:14:23,676 --> 01:14:26,176
You will receive the verdict in writing.

603
01:14:30,342 --> 01:14:32,634
With right to appeal.

604
01:15:22,967 --> 01:15:27,551
Good morning. Do you accept a
interview for 'A Voz'?

605
01:15:27,801 --> 01:15:31,592
- It's a mistake.
- Miss Felicia, just three sentences.

606
01:15:31,842 --> 01:15:35,967
A short sociological essay:
From King Stas to Miss Felicia.

607
01:15:36,634 --> 01:15:38,842
Your radio soap operas are already
go down in history.

608
01:15:39,509 --> 01:15:43,759
Where do you feel best?
In the air or on land?

609
01:15:44,217 --> 01:15:46,717
I can't answer
this type of question.

610
01:15:47,051 --> 01:15:50,884
- Things happen everywhere.
- Excellent answer.

611
01:15:51,009 --> 01:15:55,134
You will be someone successful.
Perseverance in your work is...

612
01:15:55,259 --> 01:15:58,426
Half the success.
The second half is being insolent.

613
01:15:58,551 --> 01:16:01,176
Excellent answer.

614
01:16:01,301 --> 01:16:07,009
Our readers would like to know
How did you become Ms. Felicia.

615
01:16:07,426 --> 01:16:10,176
From prime time radio soap operas.

616
01:16:10,301 --> 01:16:13,384
Before I used to be a
witch at the Teatro dos Contos.

617
01:16:14,384 --> 01:16:16,801
There was a competition on the radio.

618
01:16:16,926 --> 01:16:21,759
Someone said that people
they trusted my voice.

619
01:16:22,717 --> 01:16:25,301
The program became popular.

620
01:16:26,009 --> 01:16:28,676
When I tell the
mr. Tomas: "Eat, dear,

621
01:16:28,801 --> 01:16:31,051
This piece with the bone is for you,"

622
01:16:32,301 --> 01:16:35,134
I feel grateful
by the listeners and I know

623
01:16:35,217 --> 01:16:38,259
that I will receive many letters again.

624
01:16:38,717 --> 01:16:42,426
It turns out that the whole country was listening to us.

625
01:16:42,551 --> 01:16:44,759
People say your voice heals.

626
01:16:49,134 --> 01:16:54,551
I think people want
make sure that I will deprive myself,

627
01:16:54,842 --> 01:16:56,551
and so they can eat.

628
01:16:57,551 --> 01:16:59,801
You can be sure that I never cheated on him.

629
01:17:00,509 --> 01:17:06,384
And if I loved someone, I loved him
I silently dishonored.

630
01:17:06,676 --> 01:17:10,801
Great answer. I can quote
this answer in the interview?

631
01:17:11,301 --> 01:17:16,467
Soup, meat, a bone.
Piece of real life.

632
01:17:16,592 --> 01:17:18,676
"Express" will be green with envy.

633
01:17:18,801 --> 01:17:23,426
Some complaints and stories.
Heart and home.

634
01:17:23,634 --> 01:17:28,634
Normal, every day matters.
People love to hear this.

635
01:17:28,967 --> 01:17:30,467
Maybe they are right.

636
01:17:31,676 --> 01:17:33,676
Who knows what's more important?

637
01:17:33,801 --> 01:17:37,342
I would like to say something
for our readers?

638
01:17:38,384 --> 01:17:39,634
Maybe greetings.

639
01:17:40,759 --> 01:17:44,842
Please write that
I need them very much.

640
01:17:45,759 --> 01:17:50,967
And that I couldn't live without
them. And send my regards.

641
01:17:53,701 --> 01:17:58,284
Thank you, on behalf of our listeners.
Let me make my introduction.

642
01:17:59,159 --> 01:18:00,159
Zenon.

643
01:18:03,784 --> 01:18:06,076
Thanks.
Sorry for the inconvenience.

644
01:18:07,701 --> 01:18:09,701
Do you like jazz?

645
01:18:11,659 --> 01:18:14,867
It all depends on the atmosphere.

646
01:18:14,992 --> 01:18:17,826
I'm crazy about jazz.

647
01:18:48,159 --> 01:18:52,617
Good morning. Has lived
here all this time?

648
01:18:52,992 --> 01:18:54,492
How did you end up here?

649
01:18:55,951 --> 01:18:59,617
I came by taxi.
It's waiting downstairs.

650
01:18:59,701 --> 01:19:02,826
I was passing by here
and came to visit.

651
01:19:03,992 --> 01:19:06,367
I came to talk to you.

652
01:19:06,867 --> 01:19:10,576
In these 5 years you
condemned for not finishing.

653
01:19:11,409 --> 01:19:15,534
Did I condemn you?
I wanted to help you.

654
01:19:15,826 --> 01:19:19,117
But you were stubborn.
But I'm not here for that.

655
01:19:19,617 --> 01:19:22,159
And what do you want?

656
01:19:23,867 --> 01:19:27,284
Baby... we met
for a long time.

657
01:19:27,951 --> 01:19:32,451
I have my opinion about you,
independently of others.

658
01:19:32,576 --> 01:19:36,492
- And he had a different opinion.
- I thought you were innocent.

659
01:19:36,576 --> 01:19:40,076
But I couldn't do anything
because of the atmosphere...

660
01:19:41,367 --> 01:19:46,451
Me neither. But I was accused.

661
01:19:46,951 --> 01:19:51,076
You should know that if I
I did it, I have my reasons.

662
01:19:51,326 --> 01:19:52,742
You knew me.

663
01:19:52,951 --> 01:19:57,534
But for a weak person like
you, there is no place in the Court.

664
01:19:57,659 --> 01:20:00,451
- Why didn't you tell me about him?
- I could not.

665
01:20:00,576 --> 01:20:04,701
If I knew you had hidden it,
I wouldn't have let anyone touch you.

666
01:20:04,826 --> 01:20:09,201
- They would clear you.
- I could not. He didn't know anything.

667
01:20:09,534 --> 01:20:11,867
I said I was
working at the Red Cross.

668
01:20:11,992 --> 01:20:16,201
- Then you could have spoken.
- No! He was with a woman.

669
01:20:16,451 --> 01:20:20,826
"Do you remember that I saved your life?

670
01:20:20,951 --> 01:20:25,534
I'm in trouble maybe
can you confirm

671
01:20:25,659 --> 01:20:28,409
writing what I
did I do for you?" Idiot!

672
01:20:28,867 --> 01:20:31,284
What if she had answered the phone?

673
01:20:33,576 --> 01:20:36,701
He is no longer with her.

674
01:20:39,242 --> 01:20:40,909
He's with someone else.

675
01:20:50,076 --> 01:20:52,826
Since when did they break up?

676
01:20:54,326 --> 01:20:55,992
It's been a long time.

677
01:20:57,034 --> 01:20:58,659
He is exhausted.

678
01:21:00,951 --> 01:21:03,826
He doesn't act. Baby.

679
01:21:06,367 --> 01:21:07,367
Very?

680
01:21:07,909 --> 01:21:11,034
I've seen all of his recent roles.

681
01:21:11,701 --> 01:21:14,242
Pretty bad. He's not an actor.

682
01:21:15,617 --> 01:21:17,701
It's exaggerated, empty.

683
01:21:19,826 --> 01:21:22,326
He's here with me.

684
01:21:22,659 --> 01:21:25,492
I think he needs your help.

685
01:21:26,784 --> 01:21:28,451
What should I say to him?

686
01:21:30,659 --> 01:21:34,701
Nothing. I don't want to hear
talk about him. Go away!

687
01:21:37,284 --> 01:21:41,367
- Wouldn't you like to move?
- Where to?

688
01:21:41,617 --> 01:21:46,284
To Warsaw, for example.
You always liked starting over.

689
01:21:46,409 --> 01:21:51,492
Hearing your voice is enough.
Stimulates trust in people.

690
01:21:52,409 --> 01:21:57,326
What's my connection?
voice with go to Warsaw?

691
01:21:57,576 --> 01:21:59,492
This is why I'm here.

692
01:21:59,909 --> 01:22:04,826
On Warsaw radio there are
preparing a new program.

693
01:22:05,451 --> 01:22:06,951
Imagine.

694
01:22:07,826 --> 01:22:12,867
A not very old couple, once a
week, you will talk over dinner.

695
01:22:13,701 --> 01:22:17,242
About what? All. Life.

696
01:22:18,617 --> 01:22:20,367
I will be the husband.

697
01:22:21,409 --> 01:22:23,909
Just think about it.

698
01:22:24,576 --> 01:22:28,242
Once a week,
adults, we will sit at the table

699
01:22:28,367 --> 01:22:32,201
as husband and wife.
No other responsibilities.

700
01:22:32,534 --> 01:22:37,992
My dear, I really think that
we should get rid of this girl.

701
01:22:38,117 --> 01:22:40,576
A woman who doesn't respect herself...

702
01:22:42,492 --> 01:22:46,201
What do you mean by a
woman who doesn't respect herself?

703
01:22:46,326 --> 01:22:51,534
<i>- I'm not a prude, but...
- I can hear the papers rustling.</i>

704
01:22:52,034 --> 01:22:56,451
<i>Right. Let's start over
after: does not respect itself.</i>

705
01:22:57,951 --> 01:22:58,951
<i>Attention!</i>

706
01:22:59,076 --> 01:23:04,451
<i>My dear, I think that
we must get rid of this girl.</i>

707
01:23:04,576 --> 01:23:06,909
<i>A woman who doesn't respect herself...</i>

708
01:23:09,242 --> 01:23:12,784
<i>What do you mean, "a
woman who doesn't respect herself"?</i>

709
01:23:13,784 --> 01:23:18,534
I'm not a prude, but a
child born out of wedlock,

710
01:23:18,659 --> 01:23:20,992
will always be illegitimate.

711
01:23:21,117 --> 01:23:23,784
Admit it, this doesn't happen
with all women.

712
01:23:24,701 --> 01:23:27,659
What do you know?

713
01:23:27,909 --> 01:23:31,492
- Maybe she loved him?
- Who?

714
01:23:31,909 --> 01:23:33,951
Her illegitimate husband.

715
01:23:36,076 --> 01:23:38,576
Not all men are like you.

716
01:23:38,701 --> 01:23:42,451
She was to say: If you
Think, I'll talk to her tomorrow.

717
01:23:43,992 --> 01:23:49,492
She believed him anyway
way I trusted you.

718
01:23:50,742 --> 01:23:53,117
- What is she talking about?
- Should I stop?

719
01:23:53,701 --> 01:23:57,867
- No, let it go.
- Just think about that time...

720
01:23:58,784 --> 01:24:02,076
Please. Do what you think is best.

721
01:24:03,034 --> 01:24:05,659
We are all the same.

722
01:24:05,784 --> 01:24:08,867
Who respects themselves when they are
deeply in love?

723
01:24:09,117 --> 01:24:11,284
Eat, my dear, eat.

724
01:24:11,409 --> 01:24:13,617
This bone-in morsel is for you.

725
01:24:15,784 --> 01:24:16,951
End.

726
01:24:18,242 --> 01:24:19,242
Stop.

727
01:24:21,784 --> 01:24:26,284
- Shall we listen?
- Yes. But only the end.

728
01:24:28,701 --> 01:24:30,701
They will again create turmoil.

729
01:24:34,326 --> 01:24:37,659
I didn't know how to respond.

730
01:24:38,451 --> 01:24:39,451
Here.

731
01:24:41,867 --> 01:24:45,617
You changed the words again.
The writers will be sad.

732
01:24:45,742 --> 01:24:48,367
- You shouldn't write this nonsense.
- But...

733
01:24:48,492 --> 01:24:51,576
<i>What do you know?</i>

734
01:24:51,659 --> 01:24:54,909
<i>- Maybe she loved him?
- Who?</i>

735
01:24:55,117 --> 01:24:57,492
<i>Her illegitimate husband.</i>

736
01:24:59,534 --> 01:25:02,242
<i>Not all men are like you.</i>

737
01:25:03,742 --> 01:25:08,534
<i>She trusted him just the same
way I trusted you.</i>

738
01:25:09,034 --> 01:25:11,242
<i>Just think about those times...</i>

739
01:25:11,492 --> 01:25:16,659
Did you find an apartment? How long
Can anyone live in a hotel?

740
01:25:17,992 --> 01:25:21,034
You are doing well in Warsaw.

741
01:25:22,117 --> 01:25:25,242
Do you plan to return?

742
01:25:25,867 --> 01:25:27,242
I don't think so.

743
01:25:28,117 --> 01:25:30,784
I have someone who can help you.

744
01:25:31,784 --> 01:25:36,701
- I turn around. Thanks.
- You've always been stubborn.

745
01:25:37,034 --> 01:25:39,576
In the first round
I would bet on Hasan.

746
01:25:41,951 --> 01:25:44,159
- Thanks.
- You will bet everything

747
01:25:44,284 --> 01:25:47,451
on a horse again.
Where are you going to get the money from?

748
01:25:47,576 --> 01:25:51,951
Letters to you. And one
invitation from your daughter from Paris.

749
01:25:52,076 --> 01:25:55,617
- I don't have a daughter.
- You never know.

750
01:25:56,659 --> 01:25:57,867
Thanks.

751
01:25:59,517 --> 01:26:02,517
I would accept the invitation.

752
01:26:04,851 --> 01:26:06,434
You are exhausted.

753
01:26:06,809 --> 01:26:11,517
We recorded the 27th dinner.
And in this miserable heat.

754
01:26:13,559 --> 01:26:16,351
When I hear you, I
I feel like I'm your daughter.

755
01:26:16,601 --> 01:26:20,101
Come to Paris.
My children speak Polish.

756
01:26:21,559 --> 01:26:24,642
Jean will be happy.

757
01:26:26,559 --> 01:26:28,226
Crazy people.

758
01:26:46,142 --> 01:26:47,351
You know,

759
01:26:48,517 --> 01:26:53,392
upon arrival, I will leave
a bouquet of flowers on the Seine.

760
01:26:54,059 --> 01:26:55,059
For what?

761
01:27:36,476 --> 01:27:41,559
<i>You can see the ruins
on top of the hill?</i>

762
01:27:41,976 --> 01:27:46,017
<i>Your enemy is
hiding like a mouse.</i>

763
01:27:46,851 --> 01:27:51,559
<i>You need to grab it by the neck</i>

764
01:27:51,767 --> 01:27:55,976
<i>And knock him down from the clouds.</i>

765
01:27:56,767 --> 01:28:00,809
<i>So they ran
for a fierce battle.</i>

766
01:28:01,392 --> 01:28:05,601
<i>They went to take revenge and kill.</i>

767
01:28:06,267 --> 01:28:10,851
<i>And they were as persistent as ever.</i>

768
01:28:11,142 --> 01:28:15,476
<i>Fight and win your honor back.</i>

769
01:28:16,184 --> 01:28:21,892
<i>Red poppies on Monte Cassino</i>

770
01:28:22,351 --> 01:28:26,642
<i>Instead of dew he drank Polish blood.</i>

771
01:28:27,267 --> 01:28:32,101
<i>Polish soldiers marched
and die in these poppies,</i>

772
01:28:32,392 --> 01:28:36,767
<i>Their wrath was more
Stronger than death.</i>

773
01:28:37,351 --> 01:28:41,892
<i>The centuries and years will pass,</i>

774
01:28:42,392 --> 01:28:46,559
<i>And the memory of the old
times will remain.</i>

775
01:28:47,142 --> 01:28:51,809
<i>And the poppies of Monte Cassino</i>

776
01:28:52,101 --> 01:28:57,101
<i>They will grow redder in the
blood of Polish soldiers.</i>

777
01:29:01,851 --> 01:29:06,142
Wake up. Tell the story again.
Talk about how you shot that guy.

778
01:29:06,267 --> 01:29:09,101
- This old legend again.
- Don't interrupt.

779
01:29:10,434 --> 01:29:13,184
- I like listening to the story.
- Come on, tell us.

780
01:29:13,851 --> 01:29:17,476
You, sleeping beauty, tell
speak when a lady asks.

781
01:29:24,726 --> 01:29:28,142
He was an actor,

782
01:29:29,142 --> 01:29:32,601
I was a lyrical hero.

783
01:29:35,476 --> 01:29:40,059
He killed, I died.

784
01:29:40,184 --> 01:29:43,976
- He died!
- Don't interrupt. Listen.

785
01:29:45,392 --> 01:29:48,434
One day, the roles changed.

786
01:29:48,851 --> 01:29:53,392
He had to die,
I had to kill him.

787
01:29:55,851 --> 01:29:59,226
It rained a lot, and the people
who gave me the gun

788
01:29:59,851 --> 01:30:03,851
They said to shoot straight in the heart.

789
01:30:05,809 --> 01:30:10,267
I shot when he
was opening the door.

790
01:30:11,559 --> 01:30:14,517
He fell... and I said:

791
01:30:16,017 --> 01:30:18,684
Sorry, Peters.

792
01:30:20,792 --> 01:30:22,542
And I closed the door.

793
01:30:27,876 --> 01:30:31,376
- I closed the door behind me.
- Where did you shoot?

794
01:30:33,876 --> 01:30:34,959
Here.

795
01:30:39,417 --> 01:30:41,251
Was it your reward?

796
01:30:41,626 --> 01:30:43,751
And what happened afterwards?

797
01:30:44,626 --> 01:30:46,292
You were so beautiful.

798
01:30:48,626 --> 01:30:51,584
And where did you aim? Here?

799
01:30:52,792 --> 01:30:56,834
- No. Here.
- Right. And then?

800
01:30:58,584 --> 01:31:03,751
- Then they sent me to the west.
- But before I said it was east.

801
01:31:04,042 --> 01:31:07,626
It was raining and I was on a plane to
to England with an emissary,

802
01:31:07,751 --> 01:31:11,292
- a woman, who came to pick you up.
- You're lying.

803
01:31:14,959 --> 01:31:17,667
But I can buy
this poster of you.

804
01:31:26,792 --> 01:31:29,584
Come on, I'll take you to the hotel.

805
01:31:37,792 --> 01:31:42,459
- I'm glad you're here.
- I'll buy this poster.

806
01:31:42,584 --> 01:31:45,584
I know a guy who collects them.

807
01:31:46,376 --> 01:31:50,084
- Go away!
- Calm down, why are you angry?

808
01:31:50,376 --> 01:31:52,626
Nobody will buy it.

809
01:31:53,167 --> 01:31:58,084
The heroes are in
cemetery. Be realistic.

810
01:32:05,292 --> 01:32:06,334
Let's go.

811
01:32:20,751 --> 01:32:22,626
Could you come back to me?

812
01:32:25,501 --> 01:32:30,459
- Like in good times?
- Yes, like in good times.

813
01:32:32,001 --> 01:32:33,959
I'm paying now.

814
01:32:35,959 --> 01:32:39,959
- It wasn't worth it.
- What are you talking about?

815
01:32:40,542 --> 01:32:44,459
It wasn't worth hiding.

816
01:32:45,501 --> 01:32:48,167
I should have left
they shoot me.

817
01:32:48,292 --> 01:32:52,834
Tell me that?
You don't have the right.

818
01:32:53,042 --> 01:32:57,584
Every night I woke up
screaming, afraid of being found!

819
01:32:59,292 --> 01:33:04,209
Everything is the way you wanted.
Am I bothering you?

820
01:33:10,542 --> 01:33:11,751
You know...

821
01:33:13,292 --> 01:33:17,667
we are both soldiers
unknown in this war.

822
01:33:19,334 --> 01:33:21,584
It's a good war, isn't it?

823
01:33:23,459 --> 01:33:26,042
Stop drinking.

824
01:33:26,876 --> 01:33:30,626
You must stop.
I will take care of you.

825
01:33:31,584 --> 01:33:36,167
After a month maybe
You'll realize that I don't care,

826
01:33:36,709 --> 01:33:38,417
but we must try.

827
01:33:39,251 --> 01:33:43,417
We will be together.
You will act.

828
01:33:43,542 --> 01:33:46,167
It's not true that the war destroyed you.

829
01:33:47,792 --> 01:33:51,709
Don't you think it's too late?

830
01:33:51,959 --> 01:33:57,167
Idiot! Too late for what?
You don't have to sleep with me!

831
01:33:57,626 --> 01:34:02,001
I'll put you in some resort,
and will disappear for 3 months.

832
01:34:02,542 --> 01:34:05,251
I'll organize everything except vodka.

833
01:34:06,751 --> 01:34:08,709
I haven't had a drink in a year.

834
01:34:10,167 --> 01:34:11,334
Nothing.

835
01:34:15,501 --> 01:34:16,542
Look.

836
01:34:17,584 --> 01:34:18,626
Look.

837
01:34:19,542 --> 01:34:23,417
Read. They write about you and me.

838
01:34:25,126 --> 01:34:29,167
They write that the Gestapo
spared my life.

839
01:34:29,417 --> 01:34:32,084
That I was a spy, and you were a whore!

840
01:34:36,251 --> 01:34:40,209
Don't believe that I could have
save my life another way!

841
01:34:42,334 --> 01:34:47,751
You should know that even
For this, I wasn't worth it.

842
01:34:49,751 --> 01:34:52,709
If I hadn't left
you take me to the carriage,

843
01:34:53,001 --> 01:34:57,084
- today I would be a hero!
- Tear it up! Throw it away.

844
01:34:58,334 --> 01:35:00,209
Water?

845
01:35:02,376 --> 01:35:04,917
Let's get out of here, please.

846
01:35:09,084 --> 01:35:14,251
Do you know what they say about
Peters? Who was killed by the Germans.

847
01:35:15,959 --> 01:35:19,959
He was killed when they found out
that he was a French agent.

848
01:35:21,209 --> 01:35:22,209
Funny.

849
01:35:23,667 --> 01:35:28,417
I always thought you didn't
I should have slapped him.

850
01:35:37,667 --> 01:35:39,417
It's so hot here.

851
01:36:25,709 --> 01:36:27,501
Don't turn on the light.

852
01:36:30,001 --> 01:36:31,584
It will call moths.

853
01:36:38,834 --> 01:36:41,042
I knew it would be like this.

854
01:36:42,959 --> 01:36:44,417
Exactly the same.

855
01:36:48,959 --> 01:36:52,667
Lie down. You are tired.

856
01:36:57,834 --> 01:36:59,334
I'll be back in a minute.

857
01:37:27,251 --> 01:37:28,709
Sawdust...

858
01:37:30,251 --> 01:37:33,626
They threw my sofa away, I
I used to make their dinner.

859
01:37:36,084 --> 01:37:38,126
Both were made of plastic.

860
01:37:40,167 --> 01:37:41,209
Do you want to know?

861
01:37:45,667 --> 01:37:47,792
Want to know what?

862
01:37:49,417 --> 01:37:53,459
They had uniform eyes.

863
01:37:54,626 --> 01:37:57,834
I fed them, gave them clothes.

864
01:37:58,167 --> 01:38:01,251
I used to talk nonsense.

865
01:38:02,834 --> 01:38:06,459
I sewed coats made
of old covering.

866
01:38:11,501 --> 01:38:15,917
They loved me. After that,
no one loved me more than them.

867
01:38:18,876 --> 01:38:20,376
If it weren't for them...

868
01:38:27,001 --> 01:38:29,126
I would have been scared to death.

869
01:39:11,584 --> 01:39:13,334
It's the end of our trip.

870
01:39:14,651 --> 01:39:16,401
Take a look outside.

871
01:39:23,401 --> 01:39:26,059
<i>In this world,</i>

872
01:39:26,204 --> 01:39:30,692
<i>our blood is the only space.</i>

873
01:39:32,817 --> 01:39:37,109
<i>Red birds constantly
in different disguises...</i>

874
01:39:38,484 --> 01:39:44,067
<i>but with great pain, circulating
in the hearts of their masters.</i>

875
01:39:46,276 --> 01:39:50,276
<i>They can't leave because they die.</i>

876
01:39:52,526 --> 01:39:57,484
<i>We shelter empty plains
of glacial cruelty.</i>

877
01:39:58,984 --> 01:40:03,901
<i>Where we die of thirst
by insincere chains.</i>

878
01:40:16,026 --> 01:40:17,442
We are landing.

879
01:41:09,849 --> 01:41:14,997
END

880
01:41:17,264 --> 01:41:20,366
translation: fryshusfunk

881
01:41:20,935 --> 01:41:23,885
contact: fryshusfunk@proton.me


